Milli Kütüphane Milli Yazmalar Koleksiyonu 06 Mil Yz A 5429 demirbaş no'lu yazma eser (giriş-inceleme-transkripsiyonlu metin-dizin)

dc.contributor.advisorŞişman, Rabia Şenay
dc.contributor.authorBüte, Kübra
dc.date.accessioned2023-10-23T20:11:54Z
dc.date.available2023-10-23T20:11:54Z
dc.date.issued2022
dc.departmentEnstitüler, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalıen_US
dc.description.abstractBu çalışmada, Ankara Milli Kütüphane Milli Yazmalar Koleksiyonu 06 Mil Yza Demirbaş numaralı yazma eserin dil incelemesinin yapılması amaçlanmıştır. Kayıtlarda "Terceme-i Baytarname" adıyla geçen eserin müellifinin Hibetullah Gözcü bin İbrahim olduğu bilgisi de yer almaktadır. Çalışmaya konu olan eserin tamamı 62 varaktır. 1b-6b varaklar arası baytarname, 7a-62b varaklar arası ise tıp kitabı konuludur. Baytarname konulu kısım sondan eksik varaklıdır. Çalışmada öncelikle eserin dil özellikleri yönünden incelenmesi amaçlanmıştır. Bununla birlikte yazıldığı dönem, müellifi, baytarname ve tıp kitaplarıyla ilgili bilgilere değinilmiş eserin içeriğiyle ilgili detaylı açıklamalar yapılmıştır. Çalışmanın sonraki bölümlerinde transkripsiyonlu metin, dizin ve tıpkıbasım bölümleri yer almıştır. Bu çalışma ile Anadolu sahasında yazılmış tıp kitabı ve baytarname tercümelerinden bir tanesi literatüre kazandırılmış; Türk dili ile ilişkili araştırmalara veri zenginliği sunulmak istenmiştir.en_US
dc.description.abstractIn this study, it is aimed to analyze the language of Hibetullah Gözcü b. İbrahim's work named "Terceme-i Baytarname" written in Old Anatolian Turkish. The whole of the work, which is the subject of the study, has 62 leaves. Between leaves 1b-6b is about veterinary books, and between leaves 7a-62b is about a medical book. The part on the Baytarname is incomplete from the end. In the study, it is aimed to examine the work in terms of language features. In addition, information about the period in which it was written, its author, veterinarion, and medical books were mentioned and detailed explanations were made about the content of the work. The transcripted text, index and facsmile sections were included in the following parts of the study. With this study, on of the medical books and veterinary translations written in the Anatolian field was brought into the literature; it is aimed to present a wealth of data to research related to the Turkish languageen_US
dc.identifier.endpage294en_US
dc.identifier.startpage1en_US
dc.identifier.urihttps://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/TezGoster?key=sELqxhTlFGAjsbjOuuiyCPqk73jkMdTZS90gVSuRbn0jvmMfMrDKxAMgNqxDA8fZ
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12639/5255
dc.identifier.yoktezid744159
dc.institutionauthorBüte, Kübra
dc.language.isotr
dc.publisherMuş Alparslan Üniversitesien_US
dc.relation.publicationcategoryTezen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatıen_US
dc.subjectTurkish Language and Literatureen_US
dc.titleMilli Kütüphane Milli Yazmalar Koleksiyonu 06 Mil Yz A 5429 demirbaş no'lu yazma eser (giriş-inceleme-transkripsiyonlu metin-dizin)en_US
dc.title.alternativeNational Library National Manuscripts Collection manuscripts with fixture number 06 Mil Yz A 5429 (introduction-analysis-transcribed text-index)en_US
dc.typeMaster Thesis

Dosyalar

Orijinal paket

Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
744159.pdf
Boyut:
7.9 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Tam Metin / Full Text

Koleksiyon